E
infine le giornate
s’accorciano e – olé! – viene l’inverno,
stagione adatta ai role game. Specie
per la prole: per noi
letture e parole crociate.
Però quando viene Michel, "pas rôle game!", dice: il cuginetto
francese che suona lo Sticcado-Pastrole vuole che i bimbi lo ascoltino.
Io allora con la telecamera li filmo: past roll e steady e handolly: provo tutti gli effetti.
Faccio l’editing dopo, mentre cuoce la pasta rollé – bene adatta anch’essa alla fredda stagione.
infine le giornate
s’accorciano e – olé! – viene l’inverno,
stagione adatta ai role game. Specie
per la prole: per noi
letture e parole crociate.
Però quando viene Michel, "pas rôle game!", dice: il cuginetto
francese che suona lo Sticcado-Pastrole vuole che i bimbi lo ascoltino.
Io allora con la telecamera li filmo: past roll e steady e handolly: provo tutti gli effetti.
Faccio l’editing dopo, mentre cuoce la pasta rollé – bene adatta anch’essa alla fredda stagione.
sopraffino.
come un buon paté.
(non di oca grassa, però)
eh, in ogni caso lì poi ci si fermava: una parola con 3 gruppi di consonanti contigue è un casino accrescerla. 😀
peccato che il plurale di pastafrolla sia pastefrolle 🙁
sid, attendo dimostrazioni pratiche (eh eh!) 😉
tachi, ciò è molto lusinghiero ma ti assicuro che si tratta di un insulto per i geni.
Tu secondo me sei un genio.
ti adooooro!
😀